21 octobre 2011

Connaissez-vous Monsieur Mutchbinguen? – Kennen Sie Monsieur Mutchbinguen? – we love Marie-Aude Murail


… c'est le pseudonyme que notre fils (12 ans aujourd'hui!!!) prendra, si un jour il a besoin d'en avoir un. C'est ce qu'il m'a dit récemment.
En attendant, ce Monsieur Mutchbinguen est un personnage que Barnabé, dit Simple, fait surgir en cas de besoin, dans le roman de Marie-Aude Murail. Simple  n'est pas une nouveauté, mais certainement notre roman de l'année. Celui qui aura le plus marqué Ioannis, qui l'aura le plus touché, fait rire et réfléchir. Qu'il aura lu en français et même écouté et réécouté en version allemande (une traduction et une lecture sur CD formidables!) et dont les citations font désormais partie de notre quotidien.
Il faut dire que Marie-Aude Murail fait partie depuis longtemps de nos auteurs familiaux, que nous avons ri aux larmes ensemble en écoutant Le hollandais sans peine (chut! livres lus) avec les enfants plus jeunes et que, l'année dernière, nous, les grands, avions trouvé que les presque 600 pages de Miss Charity se tournaient bien trop vite… il y a donc sans doute un facteur héréditaire…

*:*

das ist das Pseudonym, das unser (seit heute 12 jähriger!!!) Sohn wählen wird, wenn er mal eines braucht. Hat er mir kürzlich verraten.
Bis dahin ist der Herr vor allem eine Erfindung Barnabés, genannt Simpel, Hauptfigur des gleichnamigen Roman von Marie-Aude Murail. Keine Neuerscheinung (ist schon 2008 auch in Deutschland mehrfach prämiert worden), aber sicher unser Buch des Jahres. Von Ioannis auf französisch gelesen und auf deutsch gehört und wieder gehört (das Hörbuch ist kongenial übersetzt und gelesen!), über kaum ein anderes haben wir mehr gelacht, geredet, gerätselt und keines wird seither öfter zitiert. 
Dazu muss ich sagen, dass ich (auch von Berufs wegen) eine begeisterte Jugendbuchleserin bin und die Autorin zu unseren "Hausautoren" gehört. Als die Kinder kleiner waren, haben wir uns an "Le hollandais sans peine" gefreut (dieses Jahr unter Ich Tarzan – Du Nickless! auf deutsch erschienen) und letztes Jahr fanden wir Grossen, dass die fast 600 Seiten von Miss Charity viel zu schnell umgeblättert und ausgelesen waren. Aber Ihr habt das Glück, dass diese "fiktive Biographie" dieser Tage auf deutsch erschienen ist, Das ganz und gar unbedeutende Leben der Charity Tiddler, genau was man braucht für (zwei oder drei) lange Winterabende… 

°*

… our whole family loves her books (like thousands of young french readers). Marie-Aude Murail writes (mainly) for children and teenagers, but I've allways loved reading "children's books" (it's my job, too) so I'm regularely the first one here who reads her new books. Some of them are translated in English, (some others in Danish, Spain or Italian (Mio fratello Simple, our son's favorite one), but – alas! – not all. But if, by chance, you find one, open it and have a look!

8 commentaires:

  1. das hört sich gut an! ich kannte die autorin nicht, aber ich werde sie kennenlernen, weil ich mir "miss charity" gleich bestellt habe. dem klappentext nach zu urteilen, ist das ein buch ganz nach meinem geschmack!

    RépondreSupprimer
  2. Weiß der 12-jährige (Herzlichen Glückwunsch!!!), dass deine Bloggerinnenwelt nun sein Pseudonym kennt... - große Katastrophe? Oder Segen?. Wir könnten ihn entlarven, verraten - aber auch Asyl gewähren. Also wenn Monsieur Mutchbinguen (ich musste 3x gucken, wie man das schreibt ;-) mal auf der Flucht ist, ich würde ihm Asyl gewähren (schon von berufswegen). Herzlich! Anja
    PS: Wenn Frau Eule hier ankommt, werde ich ein intensives Briefing mit ihr durchführen, vielleicht verrät sie mir ihren Wunschnamen. Ich halte dich auf dem Laufenden!

    RépondreSupprimer
  3. Freu! Bücher-Tipps, grade für Kinder, insbesondere Buben sind bei mir immer willkommen! Und ich lese die Kinderbücher ehrlich gesagt, genauso gerne *g*
    Werde gleich stöbern gehen...
    Liebe Grüße
    Dania
    (ps: haben heute deine Maroni-Tarte gebacken - alle hellauf begeistert!!! - schon weggefuttert!

    RépondreSupprimer
  4. sag mir dann wie es Dir gefallen hat, liebe Mano, ja?

    Liebe Anja, unser Sohn hat seinen Segen zur Veröffentlichung gegeben, und "Mutchbinguen" ist auf französisch genauso unmöglich wie auf deutsch, vielleicht noch mehr. Aber das Buch, in dem es um zwei Brüder geht, von denen der ältere behindert ist, ist wunderbar!

    Und schön, dass die Tarte gut angekommen ist, Dania, – so süss wie sie ist, mag sie nicht jeder.

    Einen schönen Abend Euch!

    RépondreSupprimer
  5. Ich liebe Büchertips, war gerade auf der Suche nach welchen, danke :-)
    Deinem Grossen alles Gute zum Geburtstag!
    Ganz liebi grüäss, anja

    RépondreSupprimer
  6. Danke für die Büchertipps! Hört sich toll an und für eine Buch (KInderbuch) fanatikerein, wie mich, ein muss. gruß und schönes wochenende, éva

    RépondreSupprimer
  7. ♥-liche Geburtstagsgrüße an deinen Sohn!!! Und vielen Dank für die Büchertipps. Wenn meine Vorliebe für dänische Krimis vorbei ist werde ich mich ihnen annehmen.

    Liebe Grüße
    Kerstin

    RépondreSupprimer
  8. Lovely stuff! Great ideas. I'm very impresed.

    Would you like to see my blog?

    www.underthethistle5.blogspot.com

    or pasta christmas wreath? See my shop on Folksy, it's called Underthethistle.

    RépondreSupprimer

danke! merci! thank you!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...