• (neben der allgegenwärtigen Politik, in jeder Zeitung, jeder Sendung, jedem Gespräch) sind diese Woche die letzten Schokoladenostertiere sind zum Verzehr freigegeben worden (der einzige Überlebende ist der doch sehr nette Hund… ich habe übrigens als Jugendliche einen dreifarbigen Schokoladenosterhasen jahrelang aufbewahrt, weil er einfach zu nett zum Essen war. Und ein Schoko-Vanille-Eis mit Waffel, das mein erster Freund mir in einem Marmeladenglas aus Italien mitgebracht hatte, das war allerdings von Anfang an nicht so hübsch… so, das war die Sparte "Aus dem Nähkästchen" ;-)
• was den Katzen völlig egal ist (Schokolade gehört zu den wenigen Dingen, die selbst Fritz nicht frisst… dieser Kater ist ein Magen auf vier Beinen)
• die vorteilhaft gealterten Tulpen stehen noch auf dem Kamin
• und in der Küche die neuen Freitagsblumen…
Les animaux en chocolat ont désormais presque tous été mangés (sauf le chien trop mignon) – les chats s'en fichent royalement – les tulipes ont bien vieilli – ce que ne feront pas les nouvelles fleurs du vendredi …
the last easteranimals have been eaten (except the cute dog)
but not by the cats
the (very old) tulips are still nice on the mantelpiece – and the new friday flowers dwell on the kitchen table
bon week-end!