11 février 2011

en sortant de l'école… - Seine-Fisch blau - blue fish

vendredi c'est poisson - (seine)fisch am freitag - fish on friday (17)





… nous avons rencontré…
la mer qui se promenait
avec tous ses coquillages
ses îles parfumées
et puis ses beaux naufrages
et ses saumons fumés…

 Enfin presque… mais Prévert aurait peut-être apprécié l'étrange poisson volant et les deux pêcheurs de l'affiche…
Et comment vont les poissons de la Spree (à Berlin)?
Demandez à Anja Rieger!


Auf dem Weg zur Schule (denn Pariser Kinder werden bis ins hohe Alter zur Schule gebracht und abgeholt) begegnen mir allerlei Fische. Aus der Seine kommen sie allerdings kaum. 1988(ich war ganz neu in Paris) hatte Bürgermeister Jacques Chirac bei einer Wahlveranstaltung versprochen, dass bis 1993 die Seine sauberer sein, ihr Fischbestand zunehmen und er selbst darin baden würde. Die ersten beiden Versprechen sollen sich inzwischen (angeblich) erfüllt haben, auf das Bad hat Monsieur Chirac allerdings wohlweislich verzichtet. Wer Genaueres über die Seinewasserqualität wissen möchte (und gleichzeitig ein bisschen Französisch üben), hier gibt es dazu einen Artikel aus La Croix vom letzten Sommer.
Und wie geht es dem Spree-Fisch?
Fragen Sie Anja Rieger!


When I go to school (to pick up my daughter), I meet quite a lot of fish. But I hope (and think) they don't come from the Seine…
More information about the water, the fish and the pollution of the Parisian river (in French) here.
And the fish in the Spree à Berlin?

10 février 2011

feutre expérimental? - filzexperiment? - felt experience?


Non, juste un souci (calendula officinalis) en retard
(semé il y a 11 mois).
Demain, il sera complètement ouvert…

Nein, nur eine ver(w)irrte Ringelblume
(vor 11 Monaten als "Bienenfutter" gesät)
Morgen ist sie dann wahrscheinlich ganz geöffnet…

No, just a marigold in the middle of winter!
I sowed it 11 months ago!




Frau Pimpinella hat zu einem wochenlangen Farbfest aufgerufen,
das heute mit Limettengrün beginnt. Bei mir wurde das Grün allerdings jeden Tag etwas oranger…

En attendant le printemps, chaque jeudi une couleur sera à l'honneur chez Mme Pimpinella. Si ça vous dit… voici le programme anti-grisaille : vert citron (aujourd'hui), vert menthe, turquoise, bleu jacinthe, lilas, rose prunus,
corail, mandarine, jaune citron… 

8 février 2011

felt session

feutre familial - familienfilz - family felting

  
qui feutre quoi?
fille (bientôt 9 ans) et garçon (11 ans)

wer filzt was?
Tochter (bald 9) und Sohn (11)

what are they felting?
daughter (nearly 9) and son (11) 


les résultats (et le chemin) ici
die Ergebnisse (und der Weg dorthin) hier
if you want to know, look here

6 février 2011

frayeur - schreck - fright





personnellement, j'aime le lundi
(mais je suis la seule de la famille et sans doute
dans l'ensemble plutôt une exception)
je vous souhaite donc un lundi sans stress
 suivi d'une très belle semaine!

ich mag Montage
(bin aber die einzige in der Familie
und auch insgesamt wohl eher eine Ausnahme)
ich wünsche Ihnen also einen stressfreien Montag
gefolgt von einer wunderschönen Woche!

I like Mondays (but I'm the only one here)
 so I wish you a stressless one and a beautiful week!

4 février 2011

version chocolat


J'espère que vous aimez les calamars, car je vous en sers assez souvent ici. En réalité ceux-ci ressemblaient à ceci.
Et le poisson d'Anja Riegercomment sera-t-il aujourd'hui?
Brodé, tamponné, creusé?

Ich hoffe Sie mögen Tintenfisch, den gibt es nämlich oft hier.
In Wirklichkeit sahen diese so aus.
Und wie wird Anja Riegers Fisch heute wohl sein?
Gestickt, gestempelt, geschnitzt?

I hope you like octopus which I serve quite often here.
In reality they looked like that.
And how Anja Rieger's fish will be today?
Embroidered, stamped, carved?

2 février 2011

4709… l'année du lapin de métal blanc… das Jahr des weissen Metallhasen… the year of the white metal rabbit…


Ni blancs ni en métal, juste lapins (en feutre)…
Mit weissem Metall kann ich zwar nicht dienen, dafür aber mit Filz in verschiedenen Grautönen (passend zum Wetter, grrr!)
Neither white, nor metal, just rabbits! 

1 février 2011

Une histoire de temps… Du liebe Zeit… as time goes by


Tous premiers du mois, la famille devrait se lever un peu plus tôt.
Pourquoi? Nous avons tellement de calendriers cette année que ça prend
un certain temps de les "mettre à l'heure". Ensuite tout le monde regarde
les illustrations, les compare, préfère celle du mois d'avant ou pas, regrette de devoir regarder ça pendant un mois et puis… il s'agit de se dépêcher car on est tous en retard! (C'est beaucoup plus simple pour nos pendules, elles ne fonctionnent pas et ne demandent donc rien.)
Rapport compliqué au temps? Moi?

Jeden Ersten des Monats
müsste die Familie eigentlich etwas früher aufstehen um die Kalender umzublättern, so viele haben wir dieses Jahr (einfacher ist
es mit unseren Wanduhren, die stehen).
Seltsames Verhältnis zur Zeit? Ich?

This year we have such a lot of calendars that our family should
stand up earlier the first day of the month to turn their pages. The first and most exclusive one is Melanie Garanin's one who lends us her fox for February. Then there a two different calendars from the German artist Wolf Erlbruch
and the Arche Litteratur Kalender.


de haut en bas et de gauche à droite:
le calendrier très exclusif de Melanie Garanin
dont le renard nous tient compagnie ce mois-ci
deux calendriers de l'illustrateur et auteur allemand Wolf Erlbruch
Arche Litteratur Kalender

von oben nach unten und von links nach rechts:
Melanie Garanins exklusiver Arbeitszimmerkalender
Wolf Erlbruchs Familienplaner und Kinderzimmerkalender
Arche Litteratur Kalender
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...