28 février 2014

februar eule – la chouette de février – february owl


Irgendwie klappt es diesmal nicht so mit dem Feiern bei der Februareule. Kein Fasching weit und breit (normal hier) und das heutige und das morgige Geburtstagskind vergnügen sich in relativ weiter Ferne im Schnee. Recht haben sie, dann wird halt nachgefeiert. Vater und Tochter werden dieses Jahr zusammen 66 (oder erst 25, wenn man nur die echten Schaltjahrgeburtstage rechnet)

 •••

la chouette de février attend de pied ferme le retour des skieurs familiaux pour fêter leurs anniversaires…

•••

the February owl has to wait one more day for the skiing part of the family to celebrate their birthdays…



Joyeux anniversaire!

26 février 2014

rüb"chen" – dangereux légumes – turnips


ich habe ihnen schon immer misstraut…
je me suis toujours méfiée des navets…
I never trusted them…



und nicht nur ich…
et je ne suis pas la seule…
and I am not the only one…


und deshalb habe ich sie schnell vermustert
und schicke sie Frau Müllerin


24 février 2014

ich bin… – je suis… – I am…


… garantiert entfernt mit diesem Typ verwandt. Und grüsse ganz herzlich das Leitschaf, bei dem es demnächst wieder anstrengende Nächte geben wird…
und danke Euch allen fürs Mitraten gestern! es waren mal wieder wunderbare (und richtige!) Vorschläge dabei!


… à coup sûr apparenté(e) à ce type.


… surely a cousin of this guy.

19 février 2014

stadtmuster – motifs urbains – urban pattern


Streifen, Karos, und ein paar Tupfen für Frau Müllerin sind auch dabei…
des pois, des carreaux, des rayures…
dots, stripes, checks…

16 février 2014

papierfreuden – plaisirs de papier – paper pleasures


eine sehr schöne Ausstellung eines befreundeten Zeichners, Frédéric PoinceletKugelschreiber und farbige Tusche… mehr hier klick!

une très belle expo de Frédéric Poinceletpar ici s'il vous plaît, clic!

a very nice exposition by Frédéric Poincelet,  please have a look, klick!

© Frédéric Poincelet

zu Hause : endlich gerahmt (und aufgehängt)! : 
à la maison, plein d'encadrements, enfin!:
at home, finally framed : 

"the cat" @ pleased to meet

Tapir 2013 @ Ulma

Garaninsches


 Tanjas Ente (links, von wem sonst?) und töchterliche Schachtel aus dem Kunstunterricht (die Kunstlehrerin ist sicher ein Leserin von Manos blog ;-) )

des petites boîtes de Tanja (à gauche)
et notre fille…

little boxes from tanja (on the left)
and our daughter



und eine wunderbare Müllersche Postkarte,
die man, so ähnlich, auch hier erhalten kann
et du beau courrier @ Müllerin Art
and wonderful mail @ Müllerin Art



und ein bisschen Helligkeit gabs heute auch!

14 février 2014

psssst – chuuuut! – hush!


Ausprobierereien…
(ratet mal, was bei uns für Wetter ist…)
des essais…
this and that…



Bon week-end!
bei uns fangen heute die Schulferien an!
c'est les vacances!
today start the "winter" holidays

12 février 2014

12 von 12 im Februar – 12/12 en février – 12 of 12 in february

Heute…
Aujourd'hui…
Today…

war ich ungewöhnlich früh unterwegs (normalerweise bringe nicht ich unsere Tochter zur Schule)…
j'ai été très matinale…
I left home quite early (usually it's not me who takes our daughter to school)


bin ich (skandinavischen) Dackeln begegnet und sende einen lieben Gruss hier hin. Ich bin sicher, die Dackelmania ist nur eine Frage der Zeit…
j'ai croisé des teckels
I met dachshunds


und hausgemachten, knallbunten guimauves (so eine Art marshmallows), die ich lieber nicht essen möchte…
et des guimauves artisanales très flashys…
and I saw very colorful homemade marshmallows

 

dann traf ich zig Anonymouse/mice
puis des anonymouse
then lots of anonymous/mice


zu Hause habe ich verschiedenen Papierhintergründe ausprobiert…
(Augustine auch)
à la maison, j'ai testé plusieurs papiers comme fond de photo
(Augustine aussi, comm d'hab')
back at home, I tested severals papers as picture backgrounds (the cat too)


Punkte für Frau Müllerins Mustermittwoch gesammelt
des points pour Mme Müller
dots for Mrs Müller





einen entzückenden Umschlag von hier aus dem Briefkasten gezogen (es gibt noch einen Teebeutelengel hier). Ein Hoch auf die echte Post!
j'ai sorti une enveloppe pleine de merveilles d'ici de notre boîte à lettres

I found a wonderful envelope from here in our letter box…



und jetzt warte ich noch auf die besten aller 12er von IHR!
et maintenant j'attends les plus chouettes images du 12 qui viennent tous les mois d'ELLE
and now I'm waiting for the nicest pictures of the 12th shown each month HERE





plus d'images de ce 12e jour du mois 
mehr 12er Serien bei Madame Kännchen
more pictures for the 12th day of February

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...